0byt3m1n1
Path:
/
home1
/
aserty
/
public_html
/
bonniescraftygifts.com
/
iFzj4
/
configCHM
/
Jump
/
0-aserty
/
beatlesmontreal.com
/
wp-contentebbd3f
/
uploads
/
wp-content
/
plugins
/
jetpack
/
languages
/
[
Home
]
File: jetpack-ru_RU.po
# Translation of 1.7 in Russian # This file is distributed under the same license as the 1.7 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-08-23 01:09:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 1.7\n" msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare." msgstr "" msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing." msgstr "" msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server." msgstr "" msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email." msgstr "" msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site." msgstr "" msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar." msgstr "" #: modules/widgets/twitter-widget.php:228 msgid "Twitter username:" msgstr "Имя пользователя Twitter:" #: modules/widgets/twitter-widget.php:231 msgid "Maximum number of tweets to show:" msgstr "Максимальное число показываемых твитов:" #: modules/widgets/twitter-widget.php:242 msgid "Hide replies" msgstr "Скрыть ответы" #: modules/widgets/twitter-widget.php:247 msgid "Include retweets" msgstr "Показывать ретвиты" #: modules/widgets/twitter-widget.php:249 msgid "Text to display between tweet and timestamp:" msgstr "Текст для показа между твитом и временем публикации:" msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" msgstr "" msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users." msgstr "" msgid "Automattic" msgstr "" msgid "http://jetpack.me" msgstr "http://jetpack.me" msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After the Deadline</a> Proofreading service." msgstr "" msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience." msgstr "" msgid "A new comment system that has integrated social media login options." msgstr "" msgid "Easily insert a contact form any where on your site." msgstr "" msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme." msgstr "" msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time." msgstr "" msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments." msgstr "" msgid "Beautiful Math" msgstr "" msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&bg=transparent&fg=000&s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other über-geekery." msgstr "" msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more." msgstr "" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96 msgid "Image Settings:" msgstr "Настройки изображения:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99 msgid "Small" msgstr "Маленький" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100 msgid "Medium" msgstr "Средний" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101 msgid "Large" msgstr "Большой" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103 msgid "Image Size:" msgstr "Размер изображения:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113 msgid "Red" msgstr "Красный" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116 msgid "Blue" msgstr "Синий" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117 msgid "Purple" msgstr "Пурпурный" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118 msgid "Pink" msgstr "Розовый" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119 msgid "Silver" msgstr "Серебряный" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121 msgid "Image Color:" msgstr "Цвет изображения" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140 msgid "Subscribe to %s" msgstr "" #: modules/widgets/twitter-widget.php:69 msgid "Display your tweets from Twitter" msgstr "Показывать ваши сообщения из Twitter" #: modules/widgets/twitter-widget.php:70 msgid "Twitter (Jetpack)" msgstr "Twitter (Jetpack)" #: modules/widgets/twitter-widget.php:79 msgid "Twitter Updates" msgstr "Обновления Twitter" #: modules/widgets/twitter-widget.php:184 msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>." msgstr "Ошибка: пожалуйста, убедитесь, что учетная запись в Twitter является <a href=\"%s\">публичной</a>." #: modules/widgets/twitter-widget.php:186 msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page." msgstr "Ошибка: Twitter не ответил. Пожалуйста, подождите несколько минут и обновите эту страницу." #: modules/widgets/image-widget.php:125 msgid "Left" msgstr "Слева" #: modules/widgets/image-widget.php:126 msgid "Center" msgstr "По центру" #: modules/widgets/image-widget.php:127 msgid "Right" msgstr "Справа" #: modules/widgets/image-widget.php:129 msgid "Image Alignment:" msgstr "" #: modules/widgets/image-widget.php:139 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: modules/widgets/image-widget.php:142 msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: modules/widgets/image-widget.php:145 msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "" #: modules/widgets/image-widget.php:146 msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12 msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "Ссылки на RSS-ленты вашего блога" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13 msgid "RSS Links (Jetpack)" msgstr "" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 #: modules/widgets/twitter-widget.php:225 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133 msgid "Posts" msgstr "Записи" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69 msgid "Posts & Comments" msgstr "Записи и комментарии" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71 msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "Показывать ленту(ы):" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81 msgid "Text Link" msgstr "Текстовая ссылка" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82 msgid "Image Link" msgstr "Ссылка изображения" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83 msgid "Text & Image Links" msgstr "Ссылки текста и изображений" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85 msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:113 msgid "Verified Services" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:124 msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:152 msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "Выберите пользователя либо выберите \"другое\" и введите адрес электронной почты." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:156 msgid "Custom" msgstr "Произвольно" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:166 msgid "Custom Email Address" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:174 msgid "Show Personal Links" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:176 msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are." msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:183 msgid "Show Account Links" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:185 msgid "Links to services that you use across the web." msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:189 msgid "Opens in new window" msgstr "Открывается в новом окне" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:189 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Редактировать профиль" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:189 msgid "What's a Gravatar?" msgstr "Что такое граватар?" #: modules/widgets/image-widget.php:12 msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "Показывать изображение на боковой панели" #: modules/widgets/image-widget.php:14 msgid "Image (Jetpack)" msgstr "" #: modules/widgets/image-widget.php:110 msgid "Image URL:" msgstr "Адрес (URL):" #: modules/widgets/image-widget.php:113 msgid "Alternate text:" msgstr "Альтернативный текст:" #: modules/widgets/image-widget.php:116 msgid "Image title:" msgstr "" #: modules/widgets/image-widget.php:119 msgid "Caption:" msgstr "Подпись:" #: modules/widgets/image-widget.php:124 msgid "None" msgstr "Нет" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:32 msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>." msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:106 #: modules/widgets/gravatar-profile.php:146 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:113 msgid "Facebook Page URL" msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:116 msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>." msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:122 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:129 msgid "Height" msgstr "Высота" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:148 msgid "Show Faces" msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:150 msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:157 msgid "Show Stream" msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:159 msgid "Show the profile stream for the public profile." msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:166 msgid "Show Wall" msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:168 msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity." msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:9 msgid "Gravatar Profile" msgstr "Профиль Gravatar" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:11 msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile" msgstr "Показывать уменьшенный вариант вашего профиля Gravatar" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:27 msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>." msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:73 msgid "View Full Profile →" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:81 msgid "Error loading profile" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:93 msgid "Personal Links" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:509 msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:512 msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:543 msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:553 msgid "The email you entered was invalid, please check and try again." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:556 msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:563 msgid "There was an error when subscribing, please try again." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:581 msgid "Join %s other subscriber" msgid_plural "Join %s other subscribers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: modules/subscriptions.php:585 msgid "Email Address" msgstr "E-mail адрес" #: modules/subscriptions.php:660 msgid "Subscribe to Blog via Email" msgstr "Подписаться на блог по почте" #: modules/subscriptions.php:661 msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:663 msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:679 msgid "%s: %s" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:687 modules/widgets/image-widget.php:107 msgid "Widget title:" msgstr "Заголовок виджета:" #: modules/subscriptions.php:693 msgid "Optional text to display to your readers:" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:699 msgid "Subscribe Button:" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:706 msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)" msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: modules/vaultpress.php:22 msgid "Active" msgstr "Активно" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:20 msgid "Facebook Like Box" msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:20 msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page" msgstr "Показывать Facebook Like Box, чтобы направлять посетителей на вашу страницу Facebook" #: modules/stats.php:705 msgid "the past month" msgstr "прошедший месяц" #: modules/stats.php:706 msgid "the past quarter" msgstr "прошедший квартал" #: modules/stats.php:707 msgid "the past year" msgstr "прошедший год" #: modules/stats.php:729 msgid "Chart stats by" msgstr "График статистики за" #: modules/stats.php:742 msgid "Show top posts over" msgstr "Показать топ записей за" #: modules/stats.php:755 msgid "Show top search terms over" msgstr "Показать топ поисковых запросов за" #: modules/stats.php:920 msgid "%1$s %2$s Views" msgstr "%1$s %2$s Просмотров" #: modules/stats.php:933 msgid "View All" msgstr "Все" #: modules/stats.php:937 msgid "Top Posts" msgstr "Топ записей" #: modules/stats.php:941 modules/stats.php:965 msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "К сожалению, нет данных для отчёта." #: modules/stats.php:961 msgid "Top Searches" msgstr "Топ запросов" #: modules/subscriptions.php:173 msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:182 msgid "Follow Blog" msgstr "Подписаться на блог" #: modules/subscriptions.php:197 msgid "Follow Comments" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:216 msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:231 msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:246 msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:436 msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:443 msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "Уведомлять меня о новых записях почтой." #: modules/stats.php:514 msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats." msgstr "Посетите <a href=\"%s\">статистику сайта</a>." #: modules/stats.php:519 msgid "Admin bar" msgstr "Панель администратора" #: modules/stats.php:520 msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar." msgstr "Показывать график последних 48 часов просмотров в панели администратора." #: modules/stats.php:521 msgid "Registered users" msgstr "Зарегистрированные пользователи" #: modules/stats.php:522 msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "Учитывать просмотры страниц, произведённые авторизованными зарегистрированными пользователями." #: modules/stats.php:523 msgid "Smiley" msgstr "" #: modules/stats.php:524 msgid "Hide the stats smiley face image." msgstr "" #: modules/stats.php:524 msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden" msgstr "" #: modules/stats.php:524 msgid "Smiley face" msgstr "" #: modules/stats.php:525 msgid "Report visibility" msgstr "Видимость отчёта" #: modules/stats.php:527 msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "Выберите роли пользователей, которые будут иметь возможность просматривать отчёты статистики." #: modules/stats.php:538 msgid "Save configuration" msgstr "Сохранить конфигурацию" #: modules/stats.php:594 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: modules/stats.php:596 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "Просмотры за 48 часов. Нажмите для получения дополнительной статистики сайта." #: modules/stats.php:698 msgid "day" msgstr "дн." #: modules/stats.php:699 msgid "week" msgstr "нед." #: modules/stats.php:700 msgid "month" msgstr "мес." #: modules/stats.php:703 msgid "the past day" msgstr "прошедший день" #: modules/stats.php:704 msgid "the past week" msgstr "прошедшая неделя" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "August" msgstr "Август" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: modules/shortcodes/videopress.php:915 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: modules/shortcodes/videopress.php:918 msgid "More information" msgstr "Больше информации" #: modules/shortcodes/videopress.php:961 msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade." msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:1019 msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:1114 #: modules/shortcodes/videopress.php:1136 msgid "this video" msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:1143 msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:1290 msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:1297 msgid "Loading video..." msgstr "Идет загрузка видео..." #: modules/stats.php:246 modules/stats.php:677 msgid "Site Stats" msgstr "Статистика сайта" #: modules/stats.php:337 msgid "Loading…" msgstr "" #: modules/stats.php:338 msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled." msgstr "" #: modules/stats.php:339 msgid "View Site Stats without Javascript" msgstr "" #: modules/stats.php:412 modules/stats.php:905 msgid "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try again." msgstr "" #: modules/stats.php:414 modules/stats.php:907 msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again." msgstr "Не удалось отобразить статистику. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: modules/sharedaddy/sharing.php:377 msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "Введите URL-адрес иконки 16x16 пикселей, который вы хотите использовать для этого сервиса." #: modules/sharedaddy/sharing.php:383 msgid "Create Share Button" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:395 msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details." msgstr "Ошибка создания нового сервиса - пожалуйста, проверьте, что вы ввели правильные данные." #: modules/shortcodes/archives.php:50 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "Ваш блог в настоящее время не имеет каких-либо опубликованных сообщений." #: modules/shortcodes/audio.php:180 msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />" msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:608 msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade." msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:610 msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:610 msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:612 msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:829 msgid "%s Error" msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:863 msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "Это видео предназначено только для взрослой аудитории." #: modules/shortcodes/videopress.php:863 msgid "Please verify your birthday." msgstr "Пожалуйста, проверьте ваш день рождения." #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "January" msgstr "Январь" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "February" msgstr "Февраль" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "March" msgstr "Март" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "April" msgstr "Апрель" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "May" msgstr "Май" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "June" msgstr "Июнь" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "July" msgstr "Июль" #: modules/sharedaddy/sharing.php:215 msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "Перетащенные сюда услуги будут скрыты за кнопкой \"Поделиться\"." #: modules/sharedaddy/sharing.php:230 msgid "Live Preview" msgstr "Просмотр" #: modules/sharedaddy/sharing.php:233 msgid "Sharing is off. Add services above to enable." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:300 msgid "Button style" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:303 msgid "Icon + text" msgstr "Иконка + текст" #: modules/sharedaddy/sharing.php:304 msgid "Icon only" msgstr "Только иконка" #: modules/sharedaddy/sharing.php:305 msgid "Text only" msgstr "Только текст" #: modules/sharedaddy/sharing.php:306 msgid "Official buttons" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:311 msgid "Sharing label" msgstr "Ярлык" #: modules/sharedaddy/sharing.php:317 msgid "Open links in" msgstr "Открывать ссылки в" #: modules/sharedaddy/sharing.php:320 msgid "New window" msgstr "В новом окне" #: modules/sharedaddy/sharing.php:321 msgid "Same window" msgstr "В том же окне" #: modules/sharedaddy/sharing.php:326 msgid "Show buttons on" msgstr "Показать кнопки на" #: modules/sharedaddy/sharing.php:332 msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:348 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: modules/sharedaddy/sharing.php:359 msgid "Service name" msgstr "Название сервиса" #: modules/sharedaddy/sharing.php:365 msgid "Sharing URL" msgstr "URL-адрес сервиса" #: modules/sharedaddy/sharing.php:369 msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "Вы можете добавить следующие переменные к вашему URL сервиса публикации ссылок:" #: modules/sharedaddy/sharing.php:374 msgid "Icon URL" msgstr "URL-адрес иконки" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075 msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075 msgid "Click to share on Tumblr" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1110 msgid "Pinterest" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1140 msgid "Pin It" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142 msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142 msgid "Click to share on Pinterest" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:51 modules/sharedaddy/sharing.php:163 msgid "Sharing Settings" msgstr "Настройки общего доступа" #: modules/sharedaddy/sharing.php:153 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "Внимание! Поддержка мультибайтовых кодировок отсутствует!" #: modules/sharedaddy/sharing.php:154 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "Этот плагин будет работать без неё, но многобайтовая поддержка используется при её <a href=\"%s\">наличии</a>. Вы можете заметить небольшие проблемы с твитами и другими сервисами обмена ссылок." #: modules/sharedaddy/sharing.php:158 msgid "Settings have been saved" msgstr "Настройки сохранены" #: modules/sharedaddy/sharing.php:169 msgid "Sharing Buttons" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:170 msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:176 msgid "Available Services" msgstr "Доступные сервисы" #: modules/sharedaddy/sharing.php:177 msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "Перетащите в поле ниже сервисы, которые вы хотите включить." #: modules/sharedaddy/sharing.php:178 msgid "Add a new service" msgstr "Добавить новый сервис" #: modules/sharedaddy/sharing.php:198 msgid "Enabled Services" msgstr "Включённые сервисы" #: modules/sharedaddy/sharing.php:201 msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "Перетащенные сюда сервисы будут отображаться по отдельности. " #: modules/sharedaddy/sharing.php:204 msgid "Drag and drop available services here." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:575 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589 msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589 msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:655 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729 msgid "Share on Facebook" msgstr "Поделиться на Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760 msgid "Print" msgstr "Печать" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764 msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "Печать" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764 msgid "Click to print" msgstr "Нажмите для печати" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:780 msgid "Press This" msgstr "Опубликовать" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "Опубликовать" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808 msgid "Click to Press This!" msgstr "Нажать и опубликовать!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:826 msgid "Google +1" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:921 msgid "Click to share" msgstr "Нажмите, чтобы поделиться" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:976 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:981 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:988 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:989 msgid "Remove Service" msgstr "Удалить сервис" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1068 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:275 msgid "Send to Email Address" msgstr "Отправить на электронный адрес" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:283 msgid "Your Name" msgstr "Ваше имя" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:286 msgid "Your Email Address" msgstr "Ваш адрес электронной почты" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:294 msgid "Send Email" msgstr "Отправить сообщение электронной почты" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:295 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298 msgid "Post was not sent - check your email addresses!" msgstr "Сообщение не было отправлено — проверьте адреса электронной почты!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302 msgid "Email check failed, please try again" msgstr "Проверка по электронной почте не удалась, попробуйте еще раз" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306 msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email." msgstr "К сожалению, ваш блог не может делиться ссылками на записи по электронной почте." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:326 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:447 msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458 msgctxt "share to" msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458 msgid "Click to share on StumbleUpon" msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:485 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519 msgid "Digg" msgstr "Digg" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:528 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531 msgid "Click to Digg this post" msgstr "Нажмите, чтобы поделиться ссылкой на эту запись на Digg" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531 msgctxt "share to" msgid "Digg" msgstr "Digg" #: modules/module-info.php:448 msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page." msgstr "" #: modules/module-info.php:469 msgid "Gallery Carousel Screenshot" msgstr "" #: modules/module-info.php:472 msgid "Carousel" msgstr "" #: modules/module-info.php:474 msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata." msgstr "" #: modules/module-info.php:487 modules/module-info.php:490 msgid "Custom CSS" msgstr "Собственный CSS" #: modules/module-info.php:491 msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing." msgstr "" #: modules/module-info.php:492 msgid "To use the CSS editor, go to Appearance → <a href=\"%s\">Edit CSS</a>." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18 msgid "Shared Post" msgstr "Запись, которой поделились" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37 msgid "Show sharing buttons on this post." msgstr "Показывать кнопки \"Поделиться\" для этой записи." #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108 msgid "Disable CSS and JS" msgstr "Деактивировать CSS и JS" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:110 msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 msgid "Share this:" msgstr "Поделиться ссылкой:" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:523 #: modules/sharedaddy/sharing.php:245 modules/sharedaddy/sharing.php:278 msgid "More" msgstr "Больше" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:525 msgid "Share" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238 msgid "This post has been shared!" msgstr "Ссылка на запись была опубликована!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:239 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "Вы поделились этой записью с %s" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:240 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "по электронной почте" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "Послать это другу" #: modules/module-info.php:347 msgid "The Twitter Widget" msgstr "" #: modules/module-info.php:347 msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme." msgstr "" #: modules/module-info.php:348 msgid "The Facebook Like Box Widget" msgstr "" #: modules/module-info.php:348 msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme." msgstr "" #: modules/module-info.php:349 msgid "The Image Widget" msgstr "" #: modules/module-info.php:349 msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme." msgstr "" #: modules/module-info.php:351 msgid "Each of these widgets has a number of customization options." msgstr "" #: modules/module-info.php:351 msgid "To use the widgets, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away." msgstr "" #: modules/module-info.php:364 msgid "Subsriptions Screenshot" msgstr "" #: modules/module-info.php:367 msgid "Subscriptions" msgstr "Подписки" #: modules/module-info.php:369 msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog’s sidebar. Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers." msgstr "" #: modules/module-info.php:370 msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post’s comments to keep up with the conversation." msgstr "" #: modules/module-info.php:375 msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled “Blog Subscriptions (Jetpack)” into one of your sidebars and configure away." msgstr "" #: modules/module-info.php:388 msgid "Enhanced Distribution" msgstr "" #: modules/module-info.php:390 msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic." msgstr "" #: modules/module-info.php:418 msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address." msgstr "" #: modules/module-info.php:421 msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area." msgstr "" #: modules/module-info.php:438 msgid "Jetpack Comments Screenshot" msgstr "" #: modules/module-info.php:443 msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site." msgstr "" #: modules/module-info.php:269 msgid "Additionally you can define your own custom services." msgstr "Кроме того, вы можете указать свои сервисы по предпочтению." #: modules/module-info.php:284 msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings → <a href=\"%s\">Sharing</a> menu." msgstr "" #: modules/module-info.php:285 msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button." msgstr "Перетащите сервисы во \"включённый\" раздел, чтобы показывать их на вашем сайте либо в \"скрытый\" раздел, чтобы спрятать их за кнопкой \"Поделиться\"." #: modules/module-info.php:291 msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!" msgstr "" #: modules/module-info.php:306 modules/module-info.php:310 msgid "Spelling and Grammar" msgstr "" #: modules/module-info.php:312 msgid "The <a href='%s'>After the Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions." msgstr "" #: modules/module-info.php:313 msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile." msgstr "" #: modules/module-info.php:327 modules/module-info.php:341 msgid "Widgets Screenshot" msgstr "" #: modules/module-info.php:330 modules/module-info.php:344 msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "" #: modules/module-info.php:332 msgid "The RSS Links Widget " msgstr "" #: modules/module-info.php:332 msgid "allows you to add links to your blog’s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments." msgstr "" #: modules/module-info.php:333 msgid "The Twitter Widget " msgstr "Виджет Twitter" #: modules/module-info.php:333 msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options." msgstr "" #: modules/module-info.php:333 msgid "The Facebook Like Box Widget " msgstr "" #: modules/module-info.php:333 msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It’s a great way to let your readers show their support." msgstr "" #: modules/module-info.php:333 msgid "The Image Widget " msgstr "" #: modules/module-info.php:333 msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It’s an easy way to add more visual interest to your site." msgstr "" #: modules/module-info.php:346 msgid "The RSS Links Widget" msgstr "" #: modules/module-info.php:346 msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme." msgstr "" #: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108 msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media." msgstr "Сокращённые коды позволяют вам легко и безопасно встраивать внешние объекты медиа в ваш сайт. С помощью одного простого кода, вы можете дать указание WordPress внедрить объект YouTube, Flickr и других медиа." #: modules/module-info.php:109 msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below." msgstr "Введите сокращённый код непосредственно в область редактирования записей и страниц, чтобы вставить медиа-объект. Для получения дополнительных инструкций, следуйте по ссылкам ниже." #: modules/module-info.php:135 msgid "Available shortcodes are: %l." msgstr "Доступные коды: %l." #: modules/module-info.php:150 modules/module-info.php:154 #: modules/module-info.php:164 modules/module-info.php:168 msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "Короткие ссылки WP.me" #: modules/module-info.php:155 modules/module-info.php:169 msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable." msgstr "Вместо того, чтобы набирать либо копировать и вставлять длинные URL-адреса, теперь вы можете получить короткие и простые ссылки на свои записи и страницы. При этом используется ультра-компактный домен wp.me, который даёт вам уникальный URL-адрес, — им можно безопасно и надежно воспользоваться." #: modules/module-info.php:156 msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts." msgstr "Это идеально подходит для использования на Twitter, Facebook и SMS, где каждый символ на счету." #: modules/module-info.php:170 msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A “Get Shortlink” button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires." msgstr "" #: modules/module-info.php:185 modules/module-info.php:189 #: modules/module-info.php:198 modules/module-info.php:202 msgid "WordPress.com Stats" msgstr "Статистика WordPress.com" #: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:203 msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface." msgstr "Существует множество плагинов и сервисов, предоставляющих статистику, но данные могут подавлять своим количеством или сложностью. Статистика WordPress.com делает популярные метрики легко понятными с помощью простого и привлекательного интерфейса." #: modules/module-info.php:204 msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>." msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">просмотреть панель статистики здесь</a>." #: modules/module-info.php:219 modules/module-info.php:234 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: modules/module-info.php:224 modules/module-info.php:239 msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc." msgstr "" #: modules/module-info.php:225 msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms." msgstr "" #: modules/module-info.php:226 msgid "Wow, that sounds nerdy." msgstr "Ух ты, как интересно... ботаникам." #: modules/module-info.php:240 msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available." msgstr "" #: modules/module-info.php:255 modules/module-info.php:258 #: modules/module-info.php:279 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25 #: modules/sharedaddy/sharing.php:51 msgid "Sharing" msgstr "Поделиться" #: modules/module-info.php:259 msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared." msgstr "Поделитесь своими записями на Twitter, Facebook, а также множестве других сервисов. Вы можете настроить отображение сервисов в виде иконок, текста, либо и того и другого. Некоторые сервисы имеют дополнительные опции для отображения «умных» кнопок, например, Twitter будет показывать сколько раз была упомянута ссылка." #: modules/module-info.php:263 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "" #: modules/module-info.php:265 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:817 msgid "CSS Settings" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:836 msgid "CSS Revisions" msgstr "" #: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57 #: modules/module-info.php:72 msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Всплывающая \"визитка\" " #: modules/gravatar-hovercards.php:56 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "Показывать профили пользователей при наведении курсора мыши на их граватары" #: modules/gravatar-hovercards.php:83 msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "Наведите курсор мыши на ваш граватар, чтобы увидеть, как выглядит ваш профиль." #: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26 msgid "VaultPress" msgstr "" #: modules/module-info.php:28 msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world’s best security, backup, and support." msgstr "" #: modules/module-info.php:29 msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_." msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s." msgstr "" #: modules/module-info.php:29 msgid "VaultPress dashboard" msgstr "" #: modules/module-info.php:31 msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site’s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks." msgstr "" #: modules/module-info.php:32 msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)" msgid "View %s." msgstr "" #: modules/module-info.php:32 msgid "Plans & Pricing" msgstr "" #: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68 msgid "Gravatar Hovercard" msgstr "Всплывающая визитка граватара" #: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73 msgid "What’s a Hovercard?" msgstr "Что такое \"всплывающая визитка\"?" #: modules/module-info.php:59 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn." msgstr "Всплывающие визитки улучшают обычные изображения граватаров, добавляя информацию о человеке: имя, биографию, фотографии, контактные данные, а также другие сервисы, которыми они пользуются в сети, например, Twitter, Facebook и LinkedIn." #: modules/module-info.php:60 msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog." msgstr "Всплывающие визитки &mdash отличный способ показать ваши страницы и профили в интернете и помочь другим найти ваш блог." #: modules/module-info.php:74 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services." msgstr "Всплывающие визитки улучшают обычные изображения граватаров, добавляя информацию о человеке: имя, биографию, фотографии, контактные данные, а также используемые сервисы." #: modules/module-info.php:75 msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above." msgstr "Чтобы увидеть всплывающие визитки, откройте на вашем блоге любую запись с комментариями. Если у комментатора есть всплывающая визитка, привязанная к граватару, она появится при наведении курсора мыши на изображение. Чтобы отключить всплывающие визитки, щелкните по кнопке \"Деактивировать\" выше." #: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94 #: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107 msgid "Shortcode Embeds" msgstr "Вставка сокращённого кода" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202 msgid "What should the subject line be?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205 msgid "Save and go back to form builder" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:468 msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "Предварительный просмотр: изменения необходимо сохранить, иначе они будут утеряны." #: modules/custom-css/custom-css.php:496 msgid "Edit CSS" msgstr "Редактировать CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:510 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:549 msgid "Custom CSS Stylesheet" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:763 msgid "Stylesheet saved." msgstr "Таблица стилей сохранена." #: modules/custom-css/custom-css.php:771 msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "Редактор таблиц стилей CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:772 msgid "" "New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions? \n" "Ask in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>." msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:792 msgid "Preview" msgstr "Просмотреть" #: modules/custom-css/custom-css.php:793 msgid "Save Stylesheet & Buy Upgrade" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:793 msgid "Save Stylesheet" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:806 msgid "Add my CSS to <strong>%s's</strong> CSS stylesheet." msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:807 msgid "Don't use <strong>%s's</strong> CSS, and replace everything with my own CSS." msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:809 msgid "<a href=\"%s\">View the original stylesheet</a> for the %s theme. Use this as a reference and do not copy and paste all of it into the CSS Editor." msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:811 msgid "Limit width to" msgstr "Ограничить ширину до" #: modules/custom-css/custom-css.php:811 msgid "pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%s\">More info</a>.)" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:812 msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels." msgstr "Ширина темы %s по умолчанию составляет %d пикселей." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146 msgid "Edit this new field" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:971 msgid "Label" msgstr "Текст" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149 msgid "New field" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151 msgid "Field type" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153 msgid "Checkbox" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154 msgid "Drop down" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157 msgid "Radio" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158 msgid "Text" msgstr "Текст" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159 msgid "Textarea" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167 msgid "First option" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170 msgid "Add another option" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177 msgid "Required?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182 msgid "Save this field" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187 msgid "Here’s what your form will look like" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192 msgid "Add a new field" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194 msgid "Add this form to my post" msgstr "Добавить эту форму в мою запись" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197 msgid "Email settings" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199 msgid "Enter your email address" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17 msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18 msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder" msgid "move" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19 msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "править" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20 msgid "Saved successfully" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21 msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder" msgid "(required)" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22 msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:411 #: modules/module-info.php:415 msgid "Contact Form" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118 msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120 msgid "Form builder" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121 msgid "Email notifications" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126 msgid "How does this work?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127 msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128 msgid "Can I add more fields?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130 msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link" msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131 msgid "Click here" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133 msgid "Can I view my feedback within WordPress?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135 msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link" msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141 msgid "Do I need to fill this out?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142 msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:490 msgid "IP Address:" msgstr "IP-адрес" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:491 msgid "Contact Form URL:" msgstr "URL-адрес контактной формы:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:514 msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:518 msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "Отправлено неподтверждённым посетителем Вашего сайта." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:681 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136 msgid "Feedbacks" msgstr "Отзывы" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:682 msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:683 msgid "Search Feedback" msgstr "Поиск по отзывам" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:684 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:685 msgid "No feedback found" msgstr "Отзывов не найдено" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:701 msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:725 msgid "Add a custom form" msgstr "Добавить произвольную форму." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8 msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9 msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10 msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11 msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder" msgid "Comment" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12 msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13 msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Options" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14 msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Option" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15 msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "First option" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16 msgctxt "error message in contact form builder" msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again." msgstr "" #: modules/contact-form/admin.php:418 msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "" #: modules/contact-form/admin.php:452 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Вам не разрешено восстанавливать этот элемент из корзины." #: modules/contact-form/admin.php:455 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Ошибка при восстановлении из корзины." #: modules/contact-form/admin.php:459 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Вам не разрешено перемещать этот элемент в корзину." #: modules/contact-form/admin.php:462 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Ошибка при удалении в корзину." #: modules/contact-form/admin.php:486 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: modules/contact-form/admin.php:509 msgid "Spam" msgstr "Спам-комментарий" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:34 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156 msgid "Name" msgstr "Имя" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:35 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:196 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:39 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:79 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:100 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:105 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:119 msgid "(required)" msgstr "(обязательно)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:99 msgid "Yes" msgstr "Да" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:140 msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s требуется работающий адрес электронной почты" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:147 msgid "%s is required" msgstr "%s - поле, обязательное к заполнению." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:280 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:328 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:290 msgid "Submit »" msgstr "Отправить »" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:333 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:469 msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a" msgstr "| d.m.Y в H:i" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:489 msgid "Time:" msgstr "Время:" #: modules/comments/admin.php:134 msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "" #: modules/comments/base.php:84 msgid "Invalid request" msgstr "Неправильный запрос" #: modules/comments/base.php:231 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Ошибка: пожалуйста, заполните необходимые поля (имя, e-mail)." #: modules/comments/base.php:233 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Ошибка: пожалуйста, введите корректный адрес e-mail." #: modules/comments/comments.php:154 msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment." msgstr "" #: modules/comments/comments.php:217 msgid "Cancel Reply" msgstr "Отменить ответ" #: modules/comments/comments.php:351 msgid "Invalid security token." msgstr "" #: modules/comments/comments.php:411 modules/comments/comments.php:462 msgid "Submitting Comment%s" msgstr "" #: modules/contact-form/admin.php:90 msgid "From" msgstr "От" #: modules/contact-form/admin.php:91 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:42 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: modules/contact-form/admin.php:92 msgid "Date" msgstr "Дата" #: modules/contact-form/admin.php:162 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Восстановить этот элемент из корзины" #: modules/contact-form/admin.php:164 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #: modules/contact-form/admin.php:167 modules/contact-form/admin.php:266 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Удалить этот элемент навсегда" #: modules/contact-form/admin.php:169 modules/contact-form/admin.php:268 msgid "Delete Permanently" msgstr "Удалить навсегда" #: modules/contact-form/admin.php:200 msgid "Mark this message as spam" msgstr "Пометить это сообщение как спам" #: modules/contact-form/admin.php:207 modules/contact-form/admin.php:209 #: modules/contact-form/admin.php:496 msgid "Trash" msgstr "Удалить" #: modules/contact-form/admin.php:260 msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "Пометить это сообщение как НЕ спам" #: modules/contact-form/admin.php:299 msgid "Y-m-d @ g:i:s A" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:328 msgid "Please provide an email address." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:331 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:358 msgid "Image Gallery Carousel" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:361 msgid "Enable carousel" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:365 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:368 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:425 msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433 msgid "Show map of photo location in carousel, when available." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441 msgid "Black" msgstr "Чёрный" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441 msgid "White" msgstr "Белый" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:449 msgid "Display images in full-size carousel slideshow." msgstr "" #: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:178 msgid "Leave a Reply" msgstr "Добавить комментарий" #: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:138 msgid "Light" msgstr "Светлая" #: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:139 msgid "Dark" msgstr "Тёмный" #: modules/comments/admin.php:56 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачность" #: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:441 msgid "Jetpack Comments" msgstr "" #: modules/comments/admin.php:81 msgid "Greeting Text" msgstr "" #: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:136 msgid "Color Scheme" msgstr "Цветовая схема" #: modules/comments/admin.php:118 msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116 msgid "Your comment was approved." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117 msgid "Your comment is in moderation." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118 msgid "Camera" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119 msgid "Aperture" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120 msgid "Shutter Speed" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121 msgid "Focal Length" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128 msgid "Commenting as %s" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:131 msgid "Email (Required)" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:133 msgid "Name (Required)" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:135 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:36 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:244 msgid "Missing attachment ID." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:282 msgid "Nonce verification failed." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:289 msgid "Missing target blog ID." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:292 msgid "Missing target post ID." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295 msgid "No comment text was submitted." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:307 msgid "Comments on this post are closed." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:317 msgid "Sorry, but we could not authenticate your request." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:325 msgid "Please provide your name." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:77 msgid "Passive Voice" msgstr "Страдательный залог" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:79 msgid "Phrases to Avoid" msgstr "Фразы, которые следует избегать" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:81 msgid "Redundant Phrases" msgstr "Ненужные фразы" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:83 msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options." msgstr "<a href=\"%s\">Дополнительная информация</a> об этих параметрах." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:86 msgid "Language" msgstr "Язык" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:89 msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG" msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2%s</a> value is the default proofreading language." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:95 msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages" msgstr "Использовать автоматически обнаруженный язык для проверки грамотности записей и страниц" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126 msgid "Ignored Phrases" msgstr "Игнорируемые фразы" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128 msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:" msgstr "Определить слова и фразы, которые нужно игнорировать при корректировании ваших постов и страниц:" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135 msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes." msgstr "Не забудьте нажать \"Обновить профиль\" в нижней части экрана, чтобы сохранить изменения." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108 msgid "Comment" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109 msgid "Post Comment" msgstr "Отправить комментарий" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110 msgid "Loading Comments..." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111 msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112 msgid "Please be sure to submit some text with your comment." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113 msgid "Please provide an email address to comment." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114 msgid "Please provide your name to comment." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115 msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28 msgid "No writing errors were found." msgstr "Не найдено ни одной письменной ошибки." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29 msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30 msgid "There was an error communicating with the proofreading service." msgstr "Ошибка связи со службой корректуры ." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32 msgid "Replace selection with:" msgstr "Заменить выбранное на:" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n" "\n" "Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "У корректора есть предложения для этой записи. Вы уверены, что хотите её опубликовать?\n" "\n" "Нажмите ОК, чтобы опубликовать свою запись или Отмена чтобы просмотреть предложения и отредактировать её." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n" "\n" "Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "У корректора есть предложения для этой записи. \n" "\n" "Вы уверены, что хотите её обновить? Нажмите ОК, чтобы опубликовать свою запись или Отмена чтобы просмотреть предложения и отредактировать её." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:48 msgid "Proofreading" msgstr "Корректура" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:50 msgid "Automatically proofread content when:" msgstr "Автоматически корректировать содержимое, если:" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:53 msgid "a post or page is first published" msgstr "запись или страницa впервые опубликованы" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:55 msgid "a post or page is updated" msgstr "пост или страница обновлены" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:58 msgid "English Options" msgstr "\"Английские\" настройки" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:60 msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:" msgstr "Включить корректирование при написании постов и страниц на следующие правила грамматики и стиля:" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:63 msgid "Bias Language" msgstr "Ненормативная лексика" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:65 msgid "Clichés" msgstr "Клише" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:67 msgid "Complex Phrases" msgstr "Сложные фразы" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:69 msgid "Diacritical Marks" msgstr "Диакритические знаки" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:71 msgid "Double Negatives" msgstr "Двойное отрицание" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:73 msgid "Hidden Verbs" msgstr "Скрытые глаголы" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:75 msgid "Jargon" msgstr "Жаргон" #: jetpack.php:2125 msgid "New" msgstr "Новый" #: jetpack.php:2128 msgid "Updated" msgstr "" #: jetpack.php:2156 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: jetpack.php:2190 msgid "Coming soon…" msgstr "Скоро будет…" #: jetpack.php:2343 jetpack.php:2345 jetpack.php:2347 jetpack.php:2350 #: jetpack.php:3016 msgid "Error Details: %s" msgstr "Подробности ошибки: %s" #: jetpack.php:2972 msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection." msgstr "Администратора этого блога должен настроить подключение Jetpack." #: jetpack.php:2977 msgid "You need to register your Jetpack before connecting it." msgstr "Вам потребуется зарегистрировать ваш Jetpack перед подключением." #: locales.php:29 msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12 msgid "Spelling" msgstr "Правописание" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13 msgid "Repeated Word" msgstr "Повторяющееся слово" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15 msgid "No suggestions" msgstr "Вариантов нет" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17 msgid "Explain..." msgstr "Объяснить..." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18 msgid "Ignore suggestion" msgstr "Игнорировать предложения" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19 msgid "Ignore always" msgstr "Игнорировать всегда" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22 msgid "Edit Selection..." msgstr "Изменить выбор..." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24 msgid "proofread" msgstr "корректировать" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25 msgid "edit text" msgstr "редактировать текст" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26 #: modules/after-the-deadline.php:224 msgid "Proofread Writing" msgstr "Корректировать написание" #: jetpack.php:1936 msgid "Take Survey" msgstr "" #: jetpack.php:1942 msgid "Checking email updates status…" msgstr "Проверка статуса обновлений электронной почты..." #: jetpack.php:1948 msgctxt "%s = Unsubscribe link" msgid "You are currently subscribed to email updates. %s" msgstr "В настоящее время вы подписаны на обновления по электронной почте. %s" #: jetpack.php:1949 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отменить подписку" #: jetpack.php:1953 msgctxt "%s = Subscribe link" msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s" msgstr "Хотите получать новости Jetpack по электронной почте? %s" #: jetpack.php:1954 modules/subscriptions.php:662 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: jetpack.php:1961 msgid "You have been subscribed to receive email updates." msgstr "Вы подписались на получение обновлений по электронной почте." #: jetpack.php:1963 msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack." msgstr "Вы больше не получите email отчетов про Jetpack." #: jetpack.php:1976 msgid "An <span>Automattic</span> Airline" msgstr "Авиалинии <span>Automattic</span>" #: jetpack.php:1979 msgid "Privacy Policy" msgstr "Конфиденциальность" #: jetpack.php:1980 msgid "Terms of Service" msgstr "Условия использования" #: jetpack.php:1981 msgid "Debug" msgstr "Отладка" #: jetpack.php:1982 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:78 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #: jetpack.php:2000 msgid "This is sensitive information. Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords." msgstr "" #: jetpack.php:2031 msgid "Configure %s" msgstr "Настроить %s" #: jetpack.php:2090 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" #: jetpack.php:2100 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #: jetpack.php:2117 msgid "Free" msgstr "Бесплатный" #: jetpack.php:2117 msgid "Purchase" msgstr "Покупка" #: jetpack.php:1606 msgid "Try connecting again." msgstr "Попробуйте соединиться снова." #: jetpack.php:1630 msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!" msgstr "" #: jetpack.php:1642 msgid "The following new modules have been activated: %l." msgstr "" #: jetpack.php:1654 msgid "The following modules have been updated: %l." msgstr "" #: jetpack.php:1663 msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card." msgstr "" #: jetpack.php:1670 msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card." msgstr "<strong>Модуль %s деактивирован!</strong> Вы можете в любой момент снова его активировать с помощью кнопки активации в описании модуля." #: jetpack.php:1676 msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> " msgstr "" #: jetpack.php:1680 msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> " msgstr "" #: jetpack.php:1684 msgid "<strong>You’re fueled up and ready to go.</strong> " msgstr "" #: jetpack.php:1686 msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature." msgstr "Указанные ниже функции в настоящее время активны. Нажмите на соответствующую кнопку \"Узнать больше\" для изучения каждого компонента." #: jetpack.php:1709 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: jetpack.php:1718 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего сайта." msgstr[1] "Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего сайта." msgstr[2] "Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего сайта." #: jetpack.php:1876 msgid "Connected to WordPress.com" msgstr "Подключено к WordPress.com" #: jetpack.php:1877 msgid "Disconnect from WordPress.com" msgstr "Отключение от WordPress.com" #: jetpack.php:1891 msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed." msgstr "" #: jetpack.php:1902 msgid "Dismiss this notice." msgstr "" #: jetpack.php:1907 msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below." msgstr "Чтобы иметь доступ ко всем возможностям Jetpack, нужно подключить ваш сайт к WordPress.com, щелкнув по кнопке справа. После подключения вы сможете активировать все нижеописанные супер-возможности." #: jetpack.php:1931 msgid "Have feedback on Jetpack?" msgstr "" #: jetpack.php:1933 msgid "Answer a short survey to let us know how we’re doing and what to add in the future." msgstr "" #: jetpack.php:1355 msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> – A connection to WordPress.com is needed to enable features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!" msgstr "" #: jetpack.php:1357 msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site." msgstr "" #: jetpack.php:1363 jetpack.php:1911 msgid "Connect to WordPress.com" msgstr "Подключение к WordPress.com" #: jetpack.php:1365 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81 #: modules/module-info.php:141 modules/module-info.php:176 #: modules/module-info.php:210 modules/module-info.php:246 #: modules/module-info.php:297 modules/module-info.php:319 #: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:381 #: modules/module-info.php:399 modules/module-info.php:405 #: modules/module-info.php:432 modules/module-info.php:463 #: modules/module-info.php:498 msgid "Learn More" msgstr "Узнать" #: jetpack.php:1378 msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site." msgstr "" #: jetpack.php:1405 msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>." msgstr "" #: jetpack.php:1413 msgid "click here" msgstr "" #: jetpack.php:1521 msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features." msgstr "Необходимо разрешить Jetpack подключить ваш сайт к WordPress.com, чтобы воспользоваться его потрясающими возможностями." #: jetpack.php:1524 msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack." msgstr "Не вносите путаницу! Вы должны оставаться авторизованным в своем блоге WordPress, пока идёт авторизация Jetpack." #: jetpack.php:1528 msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one." msgstr "\"Вернуть отправителю\". Ой! Похоже, что вы получили неправильный Jetpack по почте; деактивируйте и заново активируйте плагин Jetpack, чтобы получить новый." #: jetpack.php:1531 msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted." msgstr "Неверный размер. Хм… кажется, ваш «реактивный ранец» — Jetpack не совсем подходит. Вы похудели? Нажмите кнопку «Подключиться к WordPress.com» снова, чтобы получить скорректированный Jetpack." #: jetpack.php:1535 msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s" msgstr "Ваш сайт должен быть в открытом доступе, чтобы иметь возможность использовать Jetpack: %s" #: jetpack.php:1540 msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "Модуль %s не может быть активирован, потому что он вызвал <strong>фатальную ошибку</strong>. Возможно, существует конфликт с другим плагином, установленным вами ранее? " #: jetpack.php:1542 msgid "Do you still have the %s plugin installed?" msgstr "" #: jetpack.php:1545 msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "Модуль не может быть активирован, потому что он вызвал <strong>фатальную ошибку</strong>. Возможно, существует конфликт с другим плагином, установленным вами ранее?" #: jetpack.php:1553 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)." msgstr "<strong>Ваш Jetpack глючит.</strong> Невозможно подключить этот сайт к WordPress.com. Это обычно означает, что ваш сайт не находится в общем доступе (является локальным)." #: jetpack.php:1559 msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later." msgstr "На WordPress.com сейчас проблемы и \"заправить\" ваш Jetpack невозможно. Пожалуйста, попробуйте снова через некоторое время." #: jetpack.php:1563 msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host." msgstr "Jetpack не смог связаться с WordPress.com: %s. Обычно это означает, что что-то неправильно настроено на вашем веб-хостинге." #: jetpack.php:1603 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s" msgstr "<strong>Ваш Jetpack глючит.</strong> Случилось что-то, чего не должно было произойти. Похоже, вам просто «повезло»: %s" #: jetpack.php:1217 jetpack.php:1241 jetpack.php:1883 msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com." msgstr "Jetpack разгоняет ваш автономный WordPress-сайт заоблачной энергией WordPress.com." #: jetpack.php:1216 jetpack.php:1240 jetpack.php:1250 jetpack.php:1880 #: jetpack.php:2030 msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "\"Реактивный ранец\" для WordPress.com" #: jetpack.php:1184 msgid "Jetpack" msgstr "" #: jetpack.php:1181 msgid "One New Jetpack Module" msgid_plural "%s New Jetpack Modules" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: jetpack.php:1218 jetpack.php:1242 msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "" #: jetpack.php:1219 msgid "Jetpack Module Options" msgstr "" #: jetpack.php:1220 msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button." msgstr "" #: jetpack.php:1221 jetpack.php:1262 msgid "For more information:" msgstr "Дополнительная информация:" #: jetpack.php:1222 jetpack.php:1263 msgid "Jetpack FAQ" msgstr "" #: jetpack.php:1223 jetpack.php:1264 msgid "Jetpack Support" msgstr "" #: jetpack.php:1238 msgid "Overview" msgstr "" #: jetpack.php:1248 msgid "Modules" msgstr "" #: jetpack.php:1251 msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "" #: jetpack.php:1253 msgid "Find the component you want to manage" msgstr "" #: jetpack.php:1254 msgid "Click on Learn More" msgstr "" #: jetpack.php:1255 msgid "An Activate or Deactivate button will appear" msgstr "" #: jetpack.php:1256 msgid "If additional settings are available, a link to them will appear" msgstr "" #: jetpack.php:1332 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:70 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:77 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: jetpack.php:1349 msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack." msgstr "" #: jetpack.php:1144 jetpack.php:1160 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin." msgstr "" #: jetpack.php:977 msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack требует WordPress версии %s или позже."