0byt3m1n1
Path:
/
home1
/
aserty
/
public_html
/
bonniescraftygifts.com
/
iFzj4
/
configCHM
/
Jump
/
0-aserty
/
beatlesmontreal.com
/
wp-contentebbd3f
/
uploads
/
wp-content
/
plugins
/
jetpack
/
languages
/
[
Home
]
File: jetpack-da_DK.po
# Translation of 1.7 in Danish # This file is distributed under the same license as the 1.7 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-08-23 01:09:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 1.7\n" msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare." msgstr "Du kan nemt indlejre videoer og andet fra websteder som YouTube, Vimeo og Slideshare." msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing." msgstr "Aktiver WP.me-drevne kortlinks til alle indlæg og sider for at gøre deling nemmere." msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server." msgstr "Simpel, kortfattet statistik for webstedet uden ekstra belastning af din egen server." msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email." msgstr "Tillad brugere at abonnere på påmindelser om nye indlæg og kommentarer via e-mail." msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site." msgstr "Realtid backup og sikkerhedsskanninger til dit WordPress websted." msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar." msgstr "" #: modules/widgets/twitter-widget.php:228 msgid "Twitter username:" msgstr "Twitter brugernavn:" #: modules/widgets/twitter-widget.php:231 msgid "Maximum number of tweets to show:" msgstr "Maksimale antal tweets der skal vises:" #: modules/widgets/twitter-widget.php:242 msgid "Hide replies" msgstr "Skjul svar" #: modules/widgets/twitter-widget.php:247 msgid "Include retweets" msgstr "Medtag retweets" #: modules/widgets/twitter-widget.php:249 msgid "Text to display between tweet and timestamp:" msgstr "Tekst der skal vises mellem tweet og tidsstempel:" msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users." msgstr "Overfør kraften fra WordPress.com skyen til din selv-hostede WordPress. Jetpack giver dig mulighed for at forbinde dit websted til en WordPress.com-konto og udnytte de kraftfulde funktioner som kun WordPress.com-brugere normalt har adgang til." msgid "Automattic" msgstr "Automattic" msgid "http://jetpack.me" msgstr "http://jetpack.me" msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After the Deadline</a> Proofreading service." msgstr "Prøv at forbedre din stavning, sproglige stil og grammatik med <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After the Deadline</a> korrekturlæsningstjenesten." msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience." msgstr "" msgid "A new comment system that has integrated social media login options." msgstr "" msgid "Easily insert a contact form any where on your site." msgstr "" msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme." msgstr "" msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time." msgstr "" msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments." msgstr "Vis et popup-visitkort af dine brugeres gravatar profil i kommentarer." msgid "Beautiful Math" msgstr "Skøn matematik" msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&bg=transparent&fg=000&s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other über-geekery." msgstr "Marker dine indlæg med <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&bg=transparent&fg=000&s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> formatteringsværktøj, perfekt til komplekse matematiske ligninger og andet nørderi. " msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more." msgstr "Det mest fantastiske delingsværktøj på internettet. Del indhold på Facebook, Twitter og mange andre tjenester." #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96 msgid "Image Settings:" msgstr "Billedindstillinger:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99 msgid "Small" msgstr "Lille" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101 msgid "Large" msgstr "Stor" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103 msgid "Image Size:" msgstr "Billedstørrelse:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113 msgid "Red" msgstr "Rød" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117 msgid "Purple" msgstr "Lilla" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118 msgid "Pink" msgstr "Pink" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119 msgid "Silver" msgstr "Sølv" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121 msgid "Image Color:" msgstr "Billedfarve:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140 msgid "Subscribe to %s" msgstr "Tilmeld til %s" #: modules/widgets/twitter-widget.php:69 msgid "Display your tweets from Twitter" msgstr "Vis dine tweets fra Twitter" #: modules/widgets/twitter-widget.php:70 msgid "Twitter (Jetpack)" msgstr "Twitter (Jetpack)" #: modules/widgets/twitter-widget.php:79 msgid "Twitter Updates" msgstr "Twitter-opdateringer" #: modules/widgets/twitter-widget.php:184 msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>." msgstr "Fejl: Vær sikker på at Twitter-kontoen er <a href=\"%s\">offentlig</a>." #: modules/widgets/twitter-widget.php:186 msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page." msgstr "Fejl: Twitter svarede ikke. Vent et par minutter og opdater derefter denne side." #: modules/widgets/image-widget.php:125 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: modules/widgets/image-widget.php:126 msgid "Center" msgstr "Center" #: modules/widgets/image-widget.php:127 msgid "Right" msgstr "Højre" #: modules/widgets/image-widget.php:129 msgid "Image Alignment:" msgstr "Billedjustering:" #: modules/widgets/image-widget.php:139 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #: modules/widgets/image-widget.php:142 msgid "Height:" msgstr "Højde:" #: modules/widgets/image-widget.php:145 msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "Hvis tomt forsøger vi at finde billedets størrelse." #: modules/widgets/image-widget.php:146 msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "Link URL (Når der bliver klikket på billedet):" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12 msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "Links til dit websteds RSS feeds" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13 msgid "RSS Links (Jetpack)" msgstr "RSS links (Jetpack)" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 #: modules/widgets/twitter-widget.php:225 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133 msgid "Posts" msgstr "Indlæg" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69 msgid "Posts & Comments" msgstr "Indlæg & kommentarer" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71 msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "Feed(s) som skal vises:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81 msgid "Text Link" msgstr "Tekstlink" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82 msgid "Image Link" msgstr "Billedlink" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83 msgid "Text & Image Links" msgstr "Tekst- & billedlinks" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:113 msgid "Verified Services" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:124 msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:152 msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:156 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:166 msgid "Custom Email Address" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:174 msgid "Show Personal Links" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:176 msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are." msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:183 msgid "Show Account Links" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:185 msgid "Links to services that you use across the web." msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:189 msgid "Opens in new window" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:189 msgid "Edit Your Profile" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:189 msgid "What's a Gravatar?" msgstr "" #: modules/widgets/image-widget.php:12 msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "Vis et billede i din sidebar" #: modules/widgets/image-widget.php:14 msgid "Image (Jetpack)" msgstr "Billede (Jetpack)" #: modules/widgets/image-widget.php:110 msgid "Image URL:" msgstr "Billed-url:" #: modules/widgets/image-widget.php:113 msgid "Alternate text:" msgstr "Alternativ tekst" #: modules/widgets/image-widget.php:116 msgid "Image title:" msgstr "Billedtitel:" #: modules/widgets/image-widget.php:119 msgid "Caption:" msgstr "Billedtekst:" #: modules/widgets/image-widget.php:124 msgid "None" msgstr "Ingen" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:32 msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>." msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:106 #: modules/widgets/gravatar-profile.php:146 msgid "Title" msgstr "Titel" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:113 msgid "Facebook Page URL" msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:116 msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>." msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:122 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:129 msgid "Height" msgstr "Højde" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:148 msgid "Show Faces" msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:150 msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:157 msgid "Show Stream" msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:159 msgid "Show the profile stream for the public profile." msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:166 msgid "Show Wall" msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:168 msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity." msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:9 msgid "Gravatar Profile" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:11 msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:27 msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>." msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:73 msgid "View Full Profile →" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:81 msgid "Error loading profile" msgstr "" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:93 msgid "Personal Links" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:509 msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog." msgstr "Tilføj en tilmeldingsformular og tillad brugere at abonnere på dit websted." #: modules/subscriptions.php:512 msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)" msgstr "Webstedstilmeldinger (Jetpack)" #: modules/subscriptions.php:543 msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:553 msgid "The email you entered was invalid, please check and try again." msgstr "Den indtastede e-mail-adresse er ikke gyldig, indtast en gyldig e-mail-adresse og prøv igen." #: modules/subscriptions.php:556 msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox." msgstr "Du er allerede tilmeldt dette websted, kig venligt i din indbakke." #: modules/subscriptions.php:563 msgid "There was an error when subscribing, please try again." msgstr "Der opstod en fejl ved tilmeldingen, prøv venligst igen." #: modules/subscriptions.php:581 msgid "Join %s other subscriber" msgid_plural "Join %s other subscribers" msgstr[0] "Slut dig til %s andre tilmeldt" msgstr[1] "Slut dig til %s øvrige tilmeldte" #: modules/subscriptions.php:585 msgid "Email Address" msgstr "E-mail-adresse" #: modules/subscriptions.php:660 msgid "Subscribe to Blog via Email" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:661 msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "Indtast din e-mail-adresse for at blive tilmeldt og modtage påmindelser om nye indlæg på dette websted via e-mail." #: modules/subscriptions.php:663 msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "Klik her for at modtage påmindelser om nye indlæg på dette websted via e-mail." #: modules/subscriptions.php:679 msgid "%s: %s" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:687 modules/widgets/image-widget.php:107 msgid "Widget title:" msgstr "Widget titel:" #: modules/subscriptions.php:693 msgid "Optional text to display to your readers:" msgstr "Valgfri tekst der vises til dine læsere:" #: modules/subscriptions.php:699 msgid "Subscribe Button:" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:706 msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)" msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)" msgstr[0] "Vis det samlede antal tilmeldinger? (%s tilmeldt)" msgstr[1] "Vis det samlede antal tilmeldinger? (%s tilmeldte)" #: modules/vaultpress.php:22 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:20 msgid "Facebook Like Box" msgstr "" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:20 msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page" msgstr "" #: modules/stats.php:705 msgid "the past month" msgstr "den seneste måned" #: modules/stats.php:706 msgid "the past quarter" msgstr "det seneste kvartal" #: modules/stats.php:707 msgid "the past year" msgstr "det seneste år" #: modules/stats.php:729 msgid "Chart stats by" msgstr "Figurstatistikker af" #: modules/stats.php:742 msgid "Show top posts over" msgstr "Vis mest besøgte indlæg i" #: modules/stats.php:755 msgid "Show top search terms over" msgstr "Vis populæreste søgetermer over" #: modules/stats.php:920 msgid "%1$s %2$s Views" msgstr "%1$s %2$s visninger" #: modules/stats.php:933 msgid "View All" msgstr "Se alle" #: modules/stats.php:937 msgid "Top Posts" msgstr "Top Indlæg" #: modules/stats.php:941 modules/stats.php:965 msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "Beklager, intet at rapportere." #: modules/stats.php:961 msgid "Top Searches" msgstr "Mest populære søgninger" #: modules/subscriptions.php:173 msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:182 msgid "Follow Blog" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:197 msgid "Follow Comments" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:216 msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "" #: modules/subscriptions.php:231 msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:246 msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form" msgstr "" #: modules/subscriptions.php:436 msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "Informer mig om nye kommentarer via e-mail." #: modules/subscriptions.php:443 msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "Giv besked om nye indlæg via e-mail." #: modules/stats.php:514 msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats." msgstr "Besøg <a href=\"%s\">webstedsstatistik</a> for at se din statistik." #: modules/stats.php:519 msgid "Admin bar" msgstr "Administrationsbjælke" #: modules/stats.php:520 msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar." msgstr "Lav en figur, der viser de sidste 48 timers besøg i administratorbjælken." #: modules/stats.php:521 msgid "Registered users" msgstr "Registrerede brugere" #: modules/stats.php:522 msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "Tæl sidevisninger fra registrerede brugere, der er logget ind" #: modules/stats.php:523 msgid "Smiley" msgstr "" #: modules/stats.php:524 msgid "Hide the stats smiley face image." msgstr "" #: modules/stats.php:524 msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden" msgstr "" #: modules/stats.php:524 msgid "Smiley face" msgstr "" #: modules/stats.php:525 msgid "Report visibility" msgstr "Rapportsynlighed" #: modules/stats.php:527 msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "Vælg de roller, som vil være i stand til at se statistikrapporter." #: modules/stats.php:538 msgid "Save configuration" msgstr "Gem indstillinger" #: modules/stats.php:594 msgid "Stats" msgstr "" #: modules/stats.php:596 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "Visninger de seneste 48 timer. Klik her for mere webstedsstatistik." #: modules/stats.php:698 msgid "day" msgstr "dag" #: modules/stats.php:699 msgid "week" msgstr "uge" #: modules/stats.php:700 msgid "month" msgstr "måned" #: modules/stats.php:703 msgid "the past day" msgstr "den seneste dag" #: modules/stats.php:704 msgid "the past week" msgstr "den sidste uge" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "August" msgstr "august" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "September" msgstr "september" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "October" msgstr "oktober" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "November" msgstr "november" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "December" msgstr "december" #: modules/shortcodes/videopress.php:915 msgid "Submit" msgstr "Send" #: modules/shortcodes/videopress.php:918 msgid "More information" msgstr "Mere information" #: modules/shortcodes/videopress.php:961 msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade." msgstr "Du har ikke tilstrækkelige <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">rettigheder</a> til at se denne video. Støt gratis software og opgrader." #: modules/shortcodes/videopress.php:1019 msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "Se: %s" #: modules/shortcodes/videopress.php:1114 #: modules/shortcodes/videopress.php:1136 msgid "this video" msgstr "denne video" #: modules/shortcodes/videopress.php:1143 msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "Der kræves JavaScript for at afspille %s." #: modules/shortcodes/videopress.php:1290 msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "Denne video kræver <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for at kunne afspilles." #: modules/shortcodes/videopress.php:1297 msgid "Loading video..." msgstr "Indlæser video..." #: modules/stats.php:246 modules/stats.php:677 msgid "Site Stats" msgstr "Statistik for webstedet" #: modules/stats.php:337 msgid "Loading…" msgstr "Indlæser…" #: modules/stats.php:338 msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled." msgstr "Dine webstedsstatistikker virker bedre med JavaScript aktiveret." #: modules/stats.php:339 msgid "View Site Stats without Javascript" msgstr "Vis webstedsstatistik uden JavaScript" #: modules/stats.php:412 modules/stats.php:905 msgid "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try again." msgstr "Vi var ikke i stand til at hente din statistik lige nu (for mange viderestillinger). Prøv venligst igen." #: modules/stats.php:414 modules/stats.php:907 msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again." msgstr "Vi var ikke i stand til at hente din statistik lige nu. Prøv venligst igen. " #: modules/sharedaddy/sharing.php:377 msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "Indtast webadressen på et 16x16px ikon du vil bruge til denne tjeneste." #: modules/sharedaddy/sharing.php:383 msgid "Create Share Button" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:395 msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details." msgstr "Der opstod en fejl under oprettelsen dine nye deletjenester - tjek venligst om oplysningerne er gyldige." #: modules/shortcodes/archives.php:50 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "Der er i øjeblikket ikke nogle blogindlæg, som er udgivet" #: modules/shortcodes/audio.php:180 msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />" msgstr "" #: modules/shortcodes/videopress.php:608 msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade." msgstr "VideoPress-pluginet kunne ikke få forbindelse til VideoPress-serverne. Denne fejl skyldes højst sandsynligt et plugin, der er forkert sat op. Geninstaller og opgrader." #: modules/shortcodes/videopress.php:610 msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "<strong>%s</strong> er ikke et websted vi tillader at indlejre medier fra." #: modules/shortcodes/videopress.php:610 msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "Udgiveren har begrænset afspilningen af indlejrede videoer." #: modules/shortcodes/videopress.php:612 msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "Ingen data fundet for VideoPress-identifikator: <strong>%s</strong>." #: modules/shortcodes/videopress.php:829 msgid "%s Error" msgstr "%s fejl" #: modules/shortcodes/videopress.php:863 msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "Denne video er henvendt til et modent publikum." #: modules/shortcodes/videopress.php:863 msgid "Please verify your birthday." msgstr "Bekræft venligst din fødselsdag." #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "January" msgstr "januar" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "February" msgstr "februar" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "March" msgstr "marts" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "April" msgstr "april" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "May" msgstr "maj" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "June" msgstr "juni" #: modules/shortcodes/videopress.php:879 msgid "July" msgstr "juli" #: modules/sharedaddy/sharing.php:215 msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "Tjenester der trækkes hertil vil være skjult bag en dele-knap." #: modules/sharedaddy/sharing.php:230 msgid "Live Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: modules/sharedaddy/sharing.php:233 msgid "Sharing is off. Add services above to enable." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:300 msgid "Button style" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:303 msgid "Icon + text" msgstr "Ikon + tekst" #: modules/sharedaddy/sharing.php:304 msgid "Icon only" msgstr "Kun ikon" #: modules/sharedaddy/sharing.php:305 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" #: modules/sharedaddy/sharing.php:306 msgid "Official buttons" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:311 msgid "Sharing label" msgstr "Deleetiket" #: modules/sharedaddy/sharing.php:317 msgid "Open links in" msgstr "Åbn links i" #: modules/sharedaddy/sharing.php:320 msgid "New window" msgstr "Nyt vindue" #: modules/sharedaddy/sharing.php:321 msgid "Same window" msgstr "Samme vindue" #: modules/sharedaddy/sharing.php:326 msgid "Show buttons on" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:332 msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "Forside, arkivsider og søgeresultater" #: modules/sharedaddy/sharing.php:348 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" #: modules/sharedaddy/sharing.php:359 msgid "Service name" msgstr "Tjenestenavn" #: modules/sharedaddy/sharing.php:365 msgid "Sharing URL" msgstr "Deling URL" #: modules/sharedaddy/sharing.php:369 msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "Du kan tilføje følgende variabler til din tjenestes delings-URL:" #: modules/sharedaddy/sharing.php:374 msgid "Icon URL" msgstr "Ikon URL" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075 msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075 msgid "Click to share on Tumblr" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1110 msgid "Pinterest" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1140 msgid "Pin It" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142 msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1142 msgid "Click to share on Pinterest" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:51 modules/sharedaddy/sharing.php:163 msgid "Sharing Settings" msgstr "Indstillinger for deling" #: modules/sharedaddy/sharing.php:153 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "Advarsel! Multibyte-understøttelse mangler!" #: modules/sharedaddy/sharing.php:154 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "Dette plugin virker uden, men multibyte-understøttelse bruges <a href=\"%s\">hvis det er tilgængeligt</a>. Du kan opleve mindre problemer med Tweets og andre deletjenester." #: modules/sharedaddy/sharing.php:158 msgid "Settings have been saved" msgstr "Indstillingerne blev gemt" #: modules/sharedaddy/sharing.php:169 msgid "Sharing Buttons" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:170 msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:176 msgid "Available Services" msgstr "Tilgængelige tjenester" #: modules/sharedaddy/sharing.php:177 msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "Træk og slip de tjenester, du vil aktivere, i boksen nedenfor." #: modules/sharedaddy/sharing.php:178 msgid "Add a new service" msgstr "Tilføj en ny tjeneste" #: modules/sharedaddy/sharing.php:198 msgid "Enabled Services" msgstr "Aktiverede tjenester" #: modules/sharedaddy/sharing.php:201 msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "Tjenester der trækkes hertil vil vises individuelt." #: modules/sharedaddy/sharing.php:204 msgid "Drag and drop available services here." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:575 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589 msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:589 msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "Klik for at dele på LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:655 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:729 msgid "Share on Facebook" msgstr "Del på Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760 msgid "Print" msgstr "Print" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764 msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "Udskriv" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764 msgid "Click to print" msgstr "Klik for at udskrive" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:780 msgid "Press This" msgstr "Press det" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "Pres det" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:808 msgid "Click to Press This!" msgstr "Klik for at aktive Press det!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:826 msgid "Google +1" msgstr "Google +1" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:921 msgid "Click to share" msgstr "Klik for at dele" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:976 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:981 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:988 msgid "Save" msgstr "Gem" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:989 msgid "Remove Service" msgstr "Fjern tjeneste" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1068 msgid "Tumblr" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:275 msgid "Send to Email Address" msgstr "Send til e-mail-adresse" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:283 msgid "Your Name" msgstr "Dit navn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:286 msgid "Your Email Address" msgstr "Din e-mail-adresse" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:294 msgid "Send Email" msgstr "Send e-mail" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:295 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298 msgid "Post was not sent - check your email addresses!" msgstr "Indlæg blev ikke sendt - kontroller jeres e-mail adresser!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302 msgid "Email check failed, please try again" msgstr "E-mail tjek mislykkedes, prøv igen" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306 msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email." msgstr "Beklager, din blog kan ikke dele indlæg via e-mail." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:326 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:372 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "Klik for at dele på Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:447 msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458 msgctxt "share to" msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:458 msgid "Click to share on StumbleUpon" msgstr "Klik for at dele på StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:485 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "Klik for at dele på Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519 msgid "Digg" msgstr "Digg" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:528 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531 msgid "Click to Digg this post" msgstr "Klik for at Digg'e dette indlæg" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:531 msgctxt "share to" msgid "Digg" msgstr "Digg" #: modules/module-info.php:448 msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page." msgstr "" #: modules/module-info.php:469 msgid "Gallery Carousel Screenshot" msgstr "" #: modules/module-info.php:472 msgid "Carousel" msgstr "" #: modules/module-info.php:474 msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata." msgstr "" #: modules/module-info.php:487 modules/module-info.php:490 msgid "Custom CSS" msgstr "" #: modules/module-info.php:491 msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing." msgstr "" #: modules/module-info.php:492 msgid "To use the CSS editor, go to Appearance → <a href=\"%s\">Edit CSS</a>." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18 msgid "Shared Post" msgstr "Delt indlæg" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37 msgid "Show sharing buttons on this post." msgstr "Vi dele-knapper på dette indlæg." #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108 msgid "Disable CSS and JS" msgstr "Deaktiver CSS og JS" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:110 msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work." msgstr "Avanceret. Er denne indstilling valgt, skal du inkludere disse filer i dit tema for at få links til deletjenesterne vist." #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 msgid "Share this:" msgstr "Del dette:" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:523 #: modules/sharedaddy/sharing.php:245 modules/sharedaddy/sharing.php:278 msgid "More" msgstr "Mere" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:525 msgid "Share" msgstr "Del" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238 msgid "This post has been shared!" msgstr "Dette indlæg er blevet delt!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:239 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "Du har delt dette indlæg med %s" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:240 msgid "Close" msgstr "Luk" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "E-mail" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "Klik for at sende som e-mail til en ven" #: modules/module-info.php:347 msgid "The Twitter Widget" msgstr "" #: modules/module-info.php:347 msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme." msgstr "" #: modules/module-info.php:348 msgid "The Facebook Like Box Widget" msgstr "" #: modules/module-info.php:348 msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme." msgstr "" #: modules/module-info.php:349 msgid "The Image Widget" msgstr "" #: modules/module-info.php:349 msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme." msgstr "" #: modules/module-info.php:351 msgid "Each of these widgets has a number of customization options." msgstr "" #: modules/module-info.php:351 msgid "To use the widgets, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away." msgstr "" #: modules/module-info.php:364 msgid "Subsriptions Screenshot" msgstr "" #: modules/module-info.php:367 msgid "Subscriptions" msgstr "Tilmeldinger" #: modules/module-info.php:369 msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog’s sidebar. Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers." msgstr "" #: modules/module-info.php:370 msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post’s comments to keep up with the conversation." msgstr "" #: modules/module-info.php:375 msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled “Blog Subscriptions (Jetpack)” into one of your sidebars and configure away." msgstr "" #: modules/module-info.php:388 msgid "Enhanced Distribution" msgstr "" #: modules/module-info.php:390 msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic." msgstr "" #: modules/module-info.php:418 msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address." msgstr "" #: modules/module-info.php:421 msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area." msgstr "" #: modules/module-info.php:438 msgid "Jetpack Comments Screenshot" msgstr "" #: modules/module-info.php:443 msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site." msgstr "" #: modules/module-info.php:269 msgid "Additionally you can define your own custom services." msgstr "Derudover kan du også definere dine egne tilpassede tjenester." #: modules/module-info.php:284 msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings → <a href=\"%s\">Sharing</a> menu." msgstr "For at ændre dine deleindstillinger, gå til Indstillinger → <a href=\"%s\">Deling</a> menuen." #: modules/module-info.php:285 msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button." msgstr "Træk og slip de enkelte tjenester ned i sektionen med Aktiverede tjenester for at få dem vist på dit websted. Træk dem ind i skjule-sektionen for at gemme tjenesterne bag en knap." #: modules/module-info.php:291 msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!" msgstr "Uddybende oplysninger kan findes på <a href=\"%s\">Dele-supportsiden</a>. Denne video giver også en elegant gennemgang af, hvordan du bruger delingsfunktionen. Se den i HD for lirens skyld!" #: modules/module-info.php:306 modules/module-info.php:310 msgid "Spelling and Grammar" msgstr "Stavning og grammatik" #: modules/module-info.php:312 msgid "The <a href='%s'>After the Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions." msgstr "<a href='%s'>After the Deadline</a> korrekturlæsningstjenesten forbedrer dine tekster ved at bruge kunstig intelligens til at finde dine fejl og tilbyde smarte forslag." #: modules/module-info.php:313 msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile." msgstr "After the Deadline rummer en række <a href=\"%s\">tilpasningsmuligheder</a>, som du kan indstille i din profil." #: modules/module-info.php:327 modules/module-info.php:341 msgid "Widgets Screenshot" msgstr "" #: modules/module-info.php:330 modules/module-info.php:344 msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "" #: modules/module-info.php:332 msgid "The RSS Links Widget " msgstr "" #: modules/module-info.php:332 msgid "allows you to add links to your blog’s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments." msgstr "" #: modules/module-info.php:333 msgid "The Twitter Widget " msgstr "" #: modules/module-info.php:333 msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options." msgstr "" #: modules/module-info.php:333 msgid "The Facebook Like Box Widget " msgstr "" #: modules/module-info.php:333 msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It’s a great way to let your readers show their support." msgstr "" #: modules/module-info.php:333 msgid "The Image Widget " msgstr "" #: modules/module-info.php:333 msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It’s an easy way to add more visual interest to your site." msgstr "" #: modules/module-info.php:346 msgid "The RSS Links Widget" msgstr "" #: modules/module-info.php:346 msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme." msgstr "" #: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108 msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media." msgstr "Kortkoder giver dig mulighed for nemt og sikkert at indlejre medier fra andre steder på dit websted. Med en simpel stump kode kan du få WordPress til at indlejre YouTube, Flickr og andre medier." #: modules/module-info.php:109 msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below." msgstr "Skriv en kortkode direkte i editoren for at indlejre medier. Ønsker du en mere specifik vejledning, så følg nedenstående links." #: modules/module-info.php:135 msgid "Available shortcodes are: %l." msgstr "Tilgængelige kortkoder er: %l." #: modules/module-info.php:150 modules/module-info.php:154 #: modules/module-info.php:164 modules/module-info.php:168 msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me kortlinks" #: modules/module-info.php:155 modules/module-info.php:169 msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable." msgstr "I stedet for at skrive eller kopiere/indsætte lange webadresser, kan du nu få et kort og enkelt link til dine indlæg og sider. Kortlink-funktionen bruger det superkompakte wp.me domænenavn, og giver dig en unik webadresse, der er både sikker og pålidelig at bruge." #: modules/module-info.php:156 msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts." msgstr "Det er perfekt til brug på Twitter, Facebook og sms'er, hvor hvert tegn tæller." #: modules/module-info.php:170 msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A “Get Shortlink” button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires." msgstr "For at benytte kortlinks skal du redigere et udgivet indlæg (eller udgive et nyt!). En “Hent kortlink” knap vil blive vist under indlæggets titel. Når du klikker på den, vises en dialogboks med kortlinket som du kan kopiere og benytte på Twitter, Facebook eller hvor du ellers kunne få brug for det." #: modules/module-info.php:185 modules/module-info.php:189 #: modules/module-info.php:198 modules/module-info.php:202 msgid "WordPress.com Stats" msgstr "WordPress.com statistik" #: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:203 msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface." msgstr "Der er mange plugins og tjenester, der leverer statistikker, men data kan være overvældende. WordPress.com Stats gør de mest populære målinger nemme at forstå via en tydelig og imødekommende grænseflade." #: modules/module-info.php:204 msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>." msgstr "Du kan <a href=\"%s\">se dit statistikkontrolpanel her</a>." #: modules/module-info.php:219 modules/module-info.php:234 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: modules/module-info.php:224 modules/module-info.php:239 msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc." msgstr "%s er et kraftfuldt formatteringsværktøj, når du skal skrive komplekse matematiske ligninger, formler, osv." #: modules/module-info.php:225 msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms." msgstr "Jetpack kombinerer kraften fra %s og enkelheden fra WordPress til at give dig den ultimative platform til matematik-blogging." #: modules/module-info.php:226 msgid "Wow, that sounds nerdy." msgstr "Wow, det lyder nørdet." #: modules/module-info.php:240 msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available." msgstr "Benyt <code>$latex din latex kode her$</code> eller <code>[latex]din latex kode her[/latex]</code> for at inkludere %s i dine indlæg og kommentarer. Der er <a href=\"%s\" target=\"_blank\">rigtig mange muligheder</a> til rådighed." #: modules/module-info.php:255 modules/module-info.php:258 #: modules/module-info.php:279 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25 #: modules/sharedaddy/sharing.php:51 msgid "Sharing" msgstr "Deling" #: modules/module-info.php:259 msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared." msgstr "Del dine indlæg på Twitter, Facebook og en lang række andre tjenester. Du kan indstille tjenesterne til at blive vist som ikoner, tekst eller begge dele. Nogle tjenester har derudover mulighed for at vise smarte knapper, såsom Twitter, der løbende opdatere antallet af gange indlægget er blevet delt." #: modules/module-info.php:263 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "Følgende tjenester er inkluderet: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, print og e-mail." #: modules/module-info.php:265 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "Følgende tjenester er inkluderet: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, print og e-mail." #: modules/custom-css/custom-css.php:817 msgid "CSS Settings" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:836 msgid "CSS Revisions" msgstr "" #: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57 #: modules/module-info.php:72 msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar Hovercards" #: modules/gravatar-hovercards.php:56 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "Se folks profiler, når du fører musen over deres Gravatars" #: modules/gravatar-hovercards.php:83 msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "Før musen over din Gravatar for at tjekke din profil." #: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26 msgid "VaultPress" msgstr "VaultPress" #: modules/module-info.php:28 msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world’s best security, backup, and support." msgstr "" #: modules/module-info.php:29 msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_." msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s." msgstr "" #: modules/module-info.php:29 msgid "VaultPress dashboard" msgstr "VaultPress kontrolpanel" #: modules/module-info.php:31 msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site’s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks." msgstr "" #: modules/module-info.php:32 msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)" msgid "View %s." msgstr "Vis %s." #: modules/module-info.php:32 msgid "Plans & Pricing" msgstr "" #: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68 msgid "Gravatar Hovercard" msgstr "Gravatar Hovercard" #: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73 msgid "What’s a Hovercard?" msgstr "Hvad er et Hovercard?" #: modules/module-info.php:59 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn." msgstr "Hovercards udvider de almindelige Gravatar-billeder med oplysninger om en person: navn, biografiske oplysninger, billeder, deres kontaktinfomation, samt andre tjenester, de bruger på nettet, såsom Twitter, Facebook eller LinkedIn." #: modules/module-info.php:60 msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog." msgstr "Hovercards er en fantastisk måde at vise din tilstedeværelse på internet og hjælpe personer med at finde hen til dit websted." #: modules/module-info.php:74 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services." msgstr "Hovercards udvider de almindelige Gravatar-billeder med oplysninger om en person: navn, biografiske oplysninger, billeder, deres kontaktinfomation, samt andre tjenester." #: modules/module-info.php:75 msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above." msgstr "Find et tilfældigt indlæg på dit websted, som har nogle kommentarer, for at se hovercards. Hvis kommentarskriveren har et hovercard tilknyttet sin Gravatar vil det vises, når du fører musen henover deres billede. Klik på Deaktiver-knappen ovenfor for at slå hovercards fra." #: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94 #: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107 msgid "Shortcode Embeds" msgstr "Kortkode indlejringer" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202 msgid "What should the subject line be?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205 msgid "Save and go back to form builder" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:468 msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "Forhåndsvisning: ændringer skal gemmes for ikke at gå tabt" #: modules/custom-css/custom-css.php:496 msgid "Edit CSS" msgstr "Redigér CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:510 msgid "CSS" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:549 msgid "Custom CSS Stylesheet" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:763 msgid "Stylesheet saved." msgstr "Dit stylesheet er gemt." #: modules/custom-css/custom-css.php:771 msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:772 msgid "" "New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions? \n" "Ask in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>." msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:792 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: modules/custom-css/custom-css.php:793 msgid "Save Stylesheet & Buy Upgrade" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:793 msgid "Save Stylesheet" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:806 msgid "Add my CSS to <strong>%s's</strong> CSS stylesheet." msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:807 msgid "Don't use <strong>%s's</strong> CSS, and replace everything with my own CSS." msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:809 msgid "<a href=\"%s\">View the original stylesheet</a> for the %s theme. Use this as a reference and do not copy and paste all of it into the CSS Editor." msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:811 msgid "Limit width to" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:811 msgid "pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%s\">More info</a>.)" msgstr "" #: modules/custom-css/custom-css.php:812 msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146 msgid "Edit this new field" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:971 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149 msgid "New field" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151 msgid "Field type" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153 msgid "Checkbox" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154 msgid "Drop down" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157 msgid "Radio" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159 msgid "Textarea" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167 msgid "First option" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170 msgid "Add another option" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177 msgid "Required?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182 msgid "Save this field" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187 msgid "Here’s what your form will look like" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192 msgid "Add a new field" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194 msgid "Add this form to my post" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197 msgid "Email settings" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199 msgid "Enter your email address" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17 msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18 msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder" msgid "move" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19 msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20 msgid "Saved successfully" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21 msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder" msgid "(required)" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22 msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:411 #: modules/module-info.php:415 msgid "Contact Form" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118 msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120 msgid "Form builder" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121 msgid "Email notifications" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126 msgid "How does this work?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127 msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128 msgid "Can I add more fields?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130 msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link" msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131 msgid "Click here" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133 msgid "Can I view my feedback within WordPress?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135 msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link" msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141 msgid "Do I need to fill this out?" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142 msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:490 msgid "IP Address:" msgstr "IP-adresse:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:491 msgid "Contact Form URL:" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:514 msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:518 msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "Sendt af en uregistreret besøgende på din side." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:681 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136 msgid "Feedbacks" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:682 msgid "Feedback" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:683 msgid "Search Feedback" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:684 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:685 msgid "No feedback found" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:701 msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:725 msgid "Add a custom form" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8 msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9 msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10 msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11 msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder" msgid "Comment" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12 msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13 msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Options" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14 msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Option" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15 msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "First option" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16 msgctxt "error message in contact form builder" msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again." msgstr "" #: modules/contact-form/admin.php:418 msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "" #: modules/contact-form/admin.php:452 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Du har ikke lov til at flytte dette element ud af papirkurven." #: modules/contact-form/admin.php:455 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Fejl ved gendannelse fra papirkurven." #: modules/contact-form/admin.php:459 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Du har ikke tilladelse til at flytte dette emne til papirkurven." #: modules/contact-form/admin.php:462 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Fejl ved flytning til papirkurven." #: modules/contact-form/admin.php:486 msgid "Messages" msgstr "Beskeder" #: modules/contact-form/admin.php:509 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:34 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156 msgid "Name" msgstr "Navn" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:35 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:196 msgid "Email" msgstr "e-mail" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:39 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:79 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:100 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:105 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:119 msgid "(required)" msgstr "(påkrævet)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:99 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:140 msgid "%s requires a valid email address" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:147 msgid "%s is required" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:280 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:328 msgid "Error!" msgstr "Fejl!" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:290 msgid "Submit »" msgstr "Tilføj »" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:333 msgid "Message Sent" msgstr "Beskeden er sendt" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:469 msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:489 msgid "Time:" msgstr "" #: modules/comments/admin.php:134 msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "" #: modules/comments/base.php:84 msgid "Invalid request" msgstr "" #: modules/comments/base.php:231 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Fejl: Udfyld venligst de påkrævede felter (navn, e-mail)." #: modules/comments/base.php:233 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Fejl: Skriv venligst en gyldig e-mail-adresse" #: modules/comments/comments.php:154 msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment." msgstr "" #: modules/comments/comments.php:217 msgid "Cancel Reply" msgstr "" #: modules/comments/comments.php:351 msgid "Invalid security token." msgstr "" #: modules/comments/comments.php:411 modules/comments/comments.php:462 msgid "Submitting Comment%s" msgstr "" #: modules/contact-form/admin.php:90 msgid "From" msgstr "Fra" #: modules/contact-form/admin.php:91 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:42 msgid "Message" msgstr "Besked" #: modules/contact-form/admin.php:92 msgid "Date" msgstr "Dato" #: modules/contact-form/admin.php:162 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Gendan dette element fra Papirkurven" #: modules/contact-form/admin.php:164 msgid "Restore" msgstr "Genskab" #: modules/contact-form/admin.php:167 modules/contact-form/admin.php:266 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Slet dette element permanent" #: modules/contact-form/admin.php:169 modules/contact-form/admin.php:268 msgid "Delete Permanently" msgstr "Slet permanent" #: modules/contact-form/admin.php:200 msgid "Mark this message as spam" msgstr "Marker denne besked som spam" #: modules/contact-form/admin.php:207 modules/contact-form/admin.php:209 #: modules/contact-form/admin.php:496 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" #: modules/contact-form/admin.php:260 msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "" #: modules/contact-form/admin.php:299 msgid "Y-m-d @ g:i:s A" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:328 msgid "Please provide an email address." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:331 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:358 msgid "Image Gallery Carousel" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:361 msgid "Enable carousel" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:365 msgid "Background color" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:368 msgid "Metadata" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:425 msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433 msgid "Show map of photo location in carousel, when available." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441 msgid "Black" msgstr "Sort" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:441 msgid "White" msgstr "Hvid" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:449 msgid "Display images in full-size carousel slideshow." msgstr "" #: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:178 msgid "Leave a Reply" msgstr "Skriv et svar" #: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:138 msgid "Light" msgstr "Lys" #: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:139 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: modules/comments/admin.php:56 msgid "Transparent" msgstr "" #: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:441 msgid "Jetpack Comments" msgstr "" #: modules/comments/admin.php:81 msgid "Greeting Text" msgstr "" #: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:136 msgid "Color Scheme" msgstr "Farveskema" #: modules/comments/admin.php:118 msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116 msgid "Your comment was approved." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117 msgid "Your comment is in moderation." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118 msgid "Camera" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119 msgid "Aperture" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120 msgid "Shutter Speed" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121 msgid "Focal Length" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128 msgid "Commenting as %s" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:131 msgid "Email (Required)" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:133 msgid "Name (Required)" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:135 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:36 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160 msgid "Website" msgstr "Webside" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:244 msgid "Missing attachment ID." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:282 msgid "Nonce verification failed." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:289 msgid "Missing target blog ID." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:292 msgid "Missing target post ID." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295 msgid "No comment text was submitted." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:307 msgid "Comments on this post are closed." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:317 msgid "Sorry, but we could not authenticate your request." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:325 msgid "Please provide your name." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:77 msgid "Passive Voice" msgstr "Passiver" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:79 msgid "Phrases to Avoid" msgstr "Fraser der bør undgås" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:81 msgid "Redundant Phrases" msgstr "Overflødige sætninger" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:83 msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options." msgstr "<a href=\"%s\">Få mere at vide</a> om disse muligheder." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:86 msgid "Language" msgstr "Sprog" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:89 msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG" msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2%s</a> value is the default proofreading language." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:95 msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages" msgstr "Brug automatisk fundet sprog til at læse korrektur på indlæg og sider" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126 msgid "Ignored Phrases" msgstr "Ignorerede fraser" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128 msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:" msgstr "Skriv ord og fraser der skal ignoreres, når dine indlæg og sider korrekturlæses:" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135 msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes." msgstr "Husk at klikke på \"Opdater Profil\" nederst på skærmbilledet for at gemme dine ændringer." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108 msgid "Comment" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109 msgid "Post Comment" msgstr "Skriv kommentar" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110 msgid "Loading Comments..." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111 msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>" msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112 msgid "Please be sure to submit some text with your comment." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113 msgid "Please provide an email address to comment." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114 msgid "Please provide your name to comment." msgstr "" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115 msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28 msgid "No writing errors were found." msgstr "Ingen skrivefejl blev fundet." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29 msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute." msgstr "Der var et problem med kommunikationen med korrekturlæsningstjenesten. Prøv igen om et minut." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30 msgid "There was an error communicating with the proofreading service." msgstr "Der opstod en fejl i kommunikationen med korrekturlæsningstjenesten. " #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32 msgid "Replace selection with:" msgstr "Erstat det markerede med:" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n" "\n" "Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "Korrekturlæseren har forslag til dette indlæg. Er du sikker på at du vil udgive det?\n" "\n" "Klik på OK for at udgive dit indlæg, eller klik på Annuller for at se forslagene og redigere dit indlæg." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n" "\n" "Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "Korrekturlæseren har forslag til dette indlæg. Er du sikker på, at du vil opdatere og udgive det?\n" "\n" "Klik på OK for at opdatere og udgive dit indlæg, eller klik på Annuller for at se forslagene og redigere dit indlæg." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:48 msgid "Proofreading" msgstr "Korrekturlæsning" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:50 msgid "Automatically proofread content when:" msgstr "Læs automatisk korrektur på indhold når:" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:53 msgid "a post or page is first published" msgstr "et indlæg eller en side er udgivet første gang" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:55 msgid "a post or page is updated" msgstr "et indlæg eller en side er opdateret" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:58 msgid "English Options" msgstr "Engelske indstillinger" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:60 msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:" msgstr "Aktiver korrekturlæsning efter følgende grammatike og stilistiske retningslinjer, når du skriver indlæg og sider:" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:63 msgid "Bias Language" msgstr "Vanesprog" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:65 msgid "Clichés" msgstr "Klichéer" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:67 msgid "Complex Phrases" msgstr "Komplekse sætninger" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:69 msgid "Diacritical Marks" msgstr "Diakritiske tegn" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:71 msgid "Double Negatives" msgstr "Dobbelt negation" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:73 msgid "Hidden Verbs" msgstr "Skjulte udsagnsord" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:75 msgid "Jargon" msgstr "Jargon" #: jetpack.php:2125 msgid "New" msgstr "" #: jetpack.php:2128 msgid "Updated" msgstr "" #: jetpack.php:2156 msgid "Configure" msgstr "Indstil" #: jetpack.php:2190 msgid "Coming soon…" msgstr "Kommer snart ..." #: jetpack.php:2343 jetpack.php:2345 jetpack.php:2347 jetpack.php:2350 #: jetpack.php:3016 msgid "Error Details: %s" msgstr "Fejldetaljer: %s" #: jetpack.php:2972 msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection." msgstr "En administrator for denne blog skal tilslutte Jetpack." #: jetpack.php:2977 msgid "You need to register your Jetpack before connecting it." msgstr "Du skal registrere din Jetpack, inden du tilslutter den." #: locales.php:29 msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12 msgid "Spelling" msgstr "Stavning" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13 msgid "Repeated Word" msgstr "Gentaget ord" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15 msgid "No suggestions" msgstr "ingen forslag" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17 msgid "Explain..." msgstr "Forklar ..." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18 msgid "Ignore suggestion" msgstr "Ignorer forslag" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19 msgid "Ignore always" msgstr "Ignorer altid" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorer alt" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22 msgid "Edit Selection..." msgstr "Rediger markering ..." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24 msgid "proofread" msgstr "korrekturlæst" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25 msgid "edit text" msgstr "rediger tekst" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26 #: modules/after-the-deadline.php:224 msgid "Proofread Writing" msgstr "Korrekturlæs tekst" #: jetpack.php:1936 msgid "Take Survey" msgstr "" #: jetpack.php:1942 msgid "Checking email updates status…" msgstr "Tjekker e-mail opdateringersstatus ..." #: jetpack.php:1948 msgctxt "%s = Unsubscribe link" msgid "You are currently subscribed to email updates. %s" msgstr "Du er i øjeblikket tilmeldt e-mail opdateringer. %s" #: jetpack.php:1949 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeld" #: jetpack.php:1953 msgctxt "%s = Subscribe link" msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s" msgstr "Ønsker du at modtage opdateringer om Jetpack via e-mail? %s" #: jetpack.php:1954 modules/subscriptions.php:662 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" #: jetpack.php:1961 msgid "You have been subscribed to receive email updates." msgstr "Du er blevet tilmeldt til at modtage opdateringer via e-mail." #: jetpack.php:1963 msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack." msgstr "Du vil ikke længere modtage opdateringer om Jetpack via e-mail. " #: jetpack.php:1976 msgid "An <span>Automattic</span> Airline" msgstr "Et <span>Automattic</span> Flyselskab" #: jetpack.php:1979 msgid "Privacy Policy" msgstr "Privatlivspolitik" #: jetpack.php:1980 msgid "Terms of Service" msgstr "Servicebetingelser" #: jetpack.php:1981 msgid "Debug" msgstr "Fejlsøg" #: jetpack.php:1982 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: jetpack.php:2000 msgid "This is sensitive information. Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords." msgstr "" #: jetpack.php:2031 msgid "Configure %s" msgstr "Indstil %s" #: jetpack.php:2090 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiver" #: jetpack.php:2100 msgid "Activate" msgstr "Aktiver" #: jetpack.php:2117 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: jetpack.php:2117 msgid "Purchase" msgstr "Køb" #: jetpack.php:1606 msgid "Try connecting again." msgstr "Prøv at tilslutte igen." #: jetpack.php:1630 msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!" msgstr "Velkommen til <strong>Jetpack %s</strong>!" #: jetpack.php:1642 msgid "The following new modules have been activated: %l." msgstr "Følgende nye moduler er blevet aktiveret: %l." #: jetpack.php:1654 msgid "The following modules have been updated: %l." msgstr "Følgende moduler er blevet opdateret: %l." #: jetpack.php:1663 msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card." msgstr "<strong>%s Aktiveret!</strong> Du kan deaktivere til enhver tid ved hjælp af deaktiveringsknappen på moduloversigten." #: jetpack.php:1670 msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card." msgstr "<strong>%s Deaktiveret!</strong> Du kan aktivere den igen, når som helst, ved hjælp af aktiveringsknappen på moduloversigten." #: jetpack.php:1676 msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> " msgstr "" #: jetpack.php:1680 msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> " msgstr "" #: jetpack.php:1684 msgid "<strong>You’re fueled up and ready to go.</strong> " msgstr "" #: jetpack.php:1686 msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature." msgstr "Funktionerne nedenfor er nu aktive. Klik på \"Få mere at vide\"-knapperne for at udforske de enkelte funktioner." #: jetpack.php:1709 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "Jetpack indeholder den nyeste version af det gamle %l plugin." msgstr[1] "Jetpack indeholder den nyeste version af de gamle %l plugins." #: jetpack.php:1718 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "Den gamle version er blevet deaktiveret og kan fjernes fra dit websted." msgstr[1] "De gamle versioner er blevet deaktiverede og kan fjernes fra dit websted." #: jetpack.php:1876 msgid "Connected to WordPress.com" msgstr "Tilsluttet til WordPress.com" #: jetpack.php:1877 msgid "Disconnect from WordPress.com" msgstr "Afbryd fra WordPress.com" #: jetpack.php:1891 msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed." msgstr "" #: jetpack.php:1902 msgid "Dismiss this notice." msgstr "" #: jetpack.php:1907 msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below." msgstr "For at aktivere alle Jetpack-funktionerne, bliver du nødt til at tilslutte dit websted til WordPress.com ved at klikke på knappen til højre. Når du har oprettet forbindelsen, kan du aktivere alle de vidunderlige funktioner nedenfor." #: jetpack.php:1931 msgid "Have feedback on Jetpack?" msgstr "" #: jetpack.php:1933 msgid "Answer a short survey to let us know how we’re doing and what to add in the future." msgstr "" #: jetpack.php:1355 msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> – A connection to WordPress.com is needed to enable features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!" msgstr "" #: jetpack.php:1357 msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site." msgstr "<strong>Jetpack er installeret</strong> og klar til at bringe de seje cloud-drevne funktioner fra WordPress.com til dit websted." #: jetpack.php:1363 jetpack.php:1911 msgid "Connect to WordPress.com" msgstr "Tilslut til WordPress.com" #: jetpack.php:1365 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81 #: modules/module-info.php:141 modules/module-info.php:176 #: modules/module-info.php:210 modules/module-info.php:246 #: modules/module-info.php:297 modules/module-info.php:319 #: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:381 #: modules/module-info.php:399 modules/module-info.php:405 #: modules/module-info.php:432 modules/module-info.php:463 #: modules/module-info.php:498 msgid "Learn More" msgstr "Få mere at vide" #: jetpack.php:1378 msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site." msgstr "<strong>Jetpack er aktiveret!</strong> Hver enkelt websted i dit netværk skal tilsluttes individuelt af en administrator på det pågældende websted." #: jetpack.php:1405 msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>." msgstr "" #: jetpack.php:1413 msgid "click here" msgstr "" #: jetpack.php:1521 msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features." msgstr "Du skal godkende Jetpack-forbindelsen mellem dit websted og WordPress.com, for at aktivere de seje funktioner." #: jetpack.php:1524 msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack." msgstr "Kryds ikke strålerne! Du skal være logget ind på din WordPress-blog, når du godkender Jetpack." #: jetpack.php:1528 msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one." msgstr "Retur til afsender. Ups! Det ser ud til, at du fik den forkerte Jetpack med posten; deaktiver og genaktiver Jetpack-pluginet for at få en ny." #: jetpack.php:1531 msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted." msgstr "Forkert størrelse. Hmm ... det ser ud til, at din Jetpack ikke helt passer. Har du tabt dig? Klik på \"Tilslut til WordPress.com\" igen for at få din Jetpack justeret." #: jetpack.php:1535 msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s" msgstr "Dit websted skal være offentligt tilgængeligt for at bruge Jetpack: %s" #: jetpack.php:1540 msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "%s kunne ikke aktiveres fordi det udløste en <strong>alvorlig fejl</strong>. Måske er der en konflikt med et anden plugin, du har installeret?" #: jetpack.php:1542 msgid "Do you still have the %s plugin installed?" msgstr "Har du stadig %s pluginet installeret?" #: jetpack.php:1545 msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "Modulet kunne ikke aktiveres, fordi det udløste en <strong>alvorlig fejl</strong>. Måske er der en konflikt med et andet plugin, du har installeret?" #: jetpack.php:1553 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)." msgstr "<strong>Din Jetpack fejler.</strong> Tilslutning af dette websted til WordPress.com er ikke muligt. Det betyder normalt, at dit websted er ikke offentligt tilgængeligt (localhost)." #: jetpack.php:1559 msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later." msgstr "WordPress.com har i øjeblikket problemer, og er ude af stand til at fylde brændstof på din Jetpack. Prøv venligst igen senere." #: jetpack.php:1563 msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host." msgstr "Jetpack kunne ikke komme i kontakt med WordPress.com: %s. Det betyder normalt, at noget hos din udbyder er forkert sat op." #: jetpack.php:1603 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s" msgstr "<strong>Din Jetpack fejler.</strong> Noget gik galt, der ikke burde ske. Du er vist bare heldig: %s" #: jetpack.php:1217 jetpack.php:1241 jetpack.php:1883 msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com." msgstr "Jetpack sætter fut i dit selv-hostede WordPress websted ved at trække på kraften fra skyen hos WordPress.com." #: jetpack.php:1216 jetpack.php:1240 jetpack.php:1250 jetpack.php:1880 #: jetpack.php:2030 msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "Jetpack af WordPress.com" #: jetpack.php:1184 msgid "Jetpack" msgstr "" #: jetpack.php:1181 msgid "One New Jetpack Module" msgid_plural "%s New Jetpack Modules" msgstr[0] "Et nyt Jetpack modul" msgstr[1] "%s nye Jetpack moduler" #: jetpack.php:1218 jetpack.php:1242 msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "" #: jetpack.php:1219 msgid "Jetpack Module Options" msgstr "" #: jetpack.php:1220 msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button." msgstr "" #: jetpack.php:1221 jetpack.php:1262 msgid "For more information:" msgstr "For mere information:" #: jetpack.php:1222 jetpack.php:1263 msgid "Jetpack FAQ" msgstr "" #: jetpack.php:1223 jetpack.php:1264 msgid "Jetpack Support" msgstr "" #: jetpack.php:1238 msgid "Overview" msgstr "" #: jetpack.php:1248 msgid "Modules" msgstr "" #: jetpack.php:1251 msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "" #: jetpack.php:1253 msgid "Find the component you want to manage" msgstr "" #: jetpack.php:1254 msgid "Click on Learn More" msgstr "Klik på Lær Mere" #: jetpack.php:1255 msgid "An Activate or Deactivate button will appear" msgstr "" #: jetpack.php:1256 msgid "If additional settings are available, a link to them will appear" msgstr "" #: jetpack.php:1332 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:70 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:77 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: jetpack.php:1349 msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack." msgstr "" #: jetpack.php:1144 jetpack.php:1160 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin." msgstr "Jetpack indeholder den nyeste version af det gamle “%1$s” plugin." #: jetpack.php:977 msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack kræver WordPress version %s eller nyere."